Translations:流云记/4/ae-thsr

来自「荏苒之境」

                                   

Ma melechal-sará-thos eñgol wa·eachod ewenallan, mó·aros a adewós édh·Thago enes e lewini-ios. Do·ieuróg ar-chieñgór sedh·olt au claneumb dhalch e ledad, wómeth·eswez irin narrian e thansad â. As·iufín e rawaz-ze-rhanin ta-he-re-lhesch, eumer·lasch be·cagsin sé·wean horo ich.

不远处的山坡上有一滩枯黄的麦草,被一位夏格的农夫遗忘于此几百多年。腐烂的叶脉让岁月温柔地覆以青苔,仿佛里面的生命从未真正离去。记忆的界限模糊在时间的刻度上,连匆忙的旅人也会停下怀念。