Thorwab ur-thinin

来自「荏苒之境」
Kinnuch留言 | 贡献2026年3月29日 (日) 12:24的版本
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)

鞦韆散歌瑟乌丝林语:Thorwab ur-thinin,科飒尔文: )是希克林诗人赫诺丝(瑟乌丝林语:Henos,科飒尔文:)为心爱之人左莉梅赫(瑟乌丝林语:Zorimech,科飒尔文:)所作的一首散歌。

E Thechellans

   

Eimethon·euchaur lothor eñgenoe ren-salfew

倾天的大雪似银河般落下

      

Hath na-hallanín forwath mo has zi mentás

少女鹿般轻巧的脚步飒沓

     

Fson·sîr thiroen hathi sér'âs na é·bês

她雪白的长发在风中飘摇

     

Fson·euhán an tinin nemb e seuf

那摆动的鞦韆正柔声咿呀

 

Fanin, fanin

叮铃,叮铃

  

Don·mainem é·wen ar-dhath

少女双手合十

    

Don·welchem hain eñgeni n'apfin en-athinent

漫天的星屑刹那间驻留在倒影之海

   

Don·euhaltem é·than, mae·eweusem leweñgalas

现实坍缩,露出了镜面迷宫

        

Fsom·gosfem cé·chalthaches na e·galan, cechaes, cefau mo anel zi

镜中她摆弄着冰陶,涂着色,笑靥如花

 

Fanin, fanin

叮铃,叮铃

  

Don·salnem é·wens rawo

少女张开怀抱

       

Pnep·úhafad leiémb chethedh âs e rân aun

天边的金光缓缓地流淌过她的身体

    

Pne·umanam lemín, mae·émanin anun-redh-lan aun

光灵呢喃,吟诵着繁星定式

      

Al-ente mneudin lás, eweneain, wá·wes saeats to·áut

于是我朝她挥挥手,她回眸,便是永恒