Translations:流云记/4/gltd-phlm:修订间差异

来自「荏苒之境」
创建页面,内容为“Ia hoshin cith ein goloe sui he eshlo, cedo cesith josh ilem ju summano. Juien sephte jace gemen heth boantoin em, he jophlamen leo inlono cith lou. Lem i limpia’s phlaminnithen passem i letia, cuenna seo sden gosema.”
标签已重建
 
无编辑摘要
 
第1行: 第1行:
Ia hoshin cith ein goloe sui he eshlo, cedo cesith josh ilem ju summano. Juien sephte jace gemen heth boantoin em, he jophlamen leo inlono cith lou. Lem i limpia’s phlaminnithen passem i letia,  cuenna seo sden gosema.
Ia hoshin cith ein goloe sui he eshlo, cedo cesith josh ilem ju summano. Juien sephte jace gemen heth boantoin em, he jophlamen leo inlono cith lou. Lem i limpia's phlaminnithen passem i letia,  cuenna seo sden gosema.

2025年7月28日 (一) 13:37的最新版本

关于消息的资料(贡献
这条消息没有文档。如果您知道这条消息用于何处或如何使用,您可以通过添加文档至这条消息以帮助其他译者。
消息定义​(流云记
不远处的山坡上有一滩枯黄的麦草,被一位夏格的农夫遗忘于此几百多年。腐烂的叶脉让岁月温柔地覆以青苔,仿佛里面的生命从未真正离去。记忆的界限模糊在时间的刻度上,连匆忙的旅人也会停下怀念。

Ia hoshin cith ein goloe sui he eshlo, cedo cesith josh ilem ju summano. Juien sephte jace gemen heth boantoin em, he jophlamen leo inlono cith lou. Lem i limpia's phlaminnithen passem i letia, cuenna seo sden gosema.