Translations:句法检测218/7/ae-thsr:修订间差异

来自「荏苒之境」
Kinnuch留言 | 贡献
创建页面,内容为“7. {{gloss|    <br> Pne·wemin anar aun e-fain.|The sun will shine tomorrow.|分块注释=∅-pe-∅-ne·we-min;anar;aun;e-fa-in;;ᴘʀᴇᴅ=ᴍᴏᴅ·ꜰꜰ<3ꜱɢ.ɢᴅ>照耀.ɴꜰᴏᴄ;天海日.ɴᴏᴍꜱ;自反.ɴᴏᴍꜱ;在...处-明天.ʟᴇx|主样式=text-align : center|原文样式=color : #2A4E3F|译文样式=font-size : 0.9em|隐藏下划线=true}}”
 
Kinnuch留言 | 贡献
无编辑摘要
 
(未显示同一用户的1个中间版本)
第1行: 第1行:
7. {{gloss|    <br> Pne·wemin anar aun e-fain.|The sun will shine tomorrow.|分块注释=∅-pe-∅-ne·we-min;anar;aun;e-fa-in;;ᴘʀᴇᴅ=ᴍᴏᴅ·ꜰꜰ<3ꜱɢ.ɢᴅ>照耀.ɴꜰᴏᴄ;天海日.ɴᴏᴍꜱ;自反.ɴᴏᴍꜱ;在...处-明天.ʟᴇx|主样式=text-align : center|原文样式=color : #2A4E3F|译文样式=font-size : 0.9em|隐藏下划线=true}}
7.  
{{Gloss ae-thsr
|   
|Pne·wemin anar aun e-fain.
|The sun will shine tomorrow.
|分块注释=∅-pe-∅-ne·we-min;anar;aun;e-fa-in;ᴘʀᴇᴅ=ᴍᴏᴅ·ꜰꜰ<3ꜱɢ.ɢᴅ>照耀.ɴꜰᴏᴄ;天海日.ɴᴏᴍꜱ;自反.ɴᴏᴍꜱ;在...处-明天.ʟᴇx}}

2025年10月31日 (五) 13:33的最新版本

关于消息的资料(贡献
这条消息没有文档。如果您知道这条消息用于何处或如何使用,您可以通过添加文档至这条消息以帮助其他译者。
消息定义​(句法检测218
7. The sun will shine tomorrow.

7.

  

Pne·wemin anar aun e-fain.

The sun will shine tomorrow.