每日一句/arv-sn:修订间差异

来自「荏苒之境」
无编辑摘要
无编辑摘要
 
(未显示同一用户的40个中间版本)
第1行: 第1行:
<languages />
<languages />
==Aís==
==Aís==
Care d·incaré na bide ho vata daé, eno-r somod viduícen ta imm·fech i heme nir. Gheg time hemecar as·gí. No·de bard in astur, ta namoid in vata.
{{Gloss arv-sn
| 原文 = Care d·incaré na bide ho vata daé, eno-r somod viduícen ta imm·fech i heme nir.  
[ ;car-e; ;d·incaré; ;na; ;bide; ;h-o; ;vata; ;daé; ;eno-r; ;somod; ;viduíc-en; ;ta; ;imm·fech; ;i; ;heme; ;n=ir ]
| 译文 = 他曾以天空和海洋为目标,蔑视名誉,向着他的梦想急速前行。
| 分块注释 = ;;从-3SG;以…为目标;间接受事;天空;增音-和;海洋;那时;处在-3SG;名誉;蔑视-状态;而;附属型.向·行进;聚焦标记;梦想;属=3SG
}}
{{Gloss arv-sn
| 原文 = Gheg time hemecar as·gí.
[ ;gheg; ;tim-e; ;heme-car; ;as·gí; ]
| 译文 = 如今他远离梦想。
| 分块注释 = ;;然而;现在-3SG;梦-从;远离
}}
{{Gloss arv-sn
| 原文 = No·de bard in astur, ta namoid in vata.
[ ;no·de; ;bard; ;in; ;astur; ;ta; ;namoid; ;in; ;vata; ]
| 译文 = 目的地在沙漠,回忆属于海洋。
| 分块注释 = ;;在;目标;属于;沙漠;而;回忆;属于;海洋;
}}
<span id="(二)"></span>
<span id="(二)"></span>
==Deb==
==Deb==
<div lang="zh-Hans-CN" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Dopiri i Egúz
魔戒铭文:
</div>


<div lang="zh-Hans-CN" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Gloss arv-sn
至尊戒驭众戒,
| 原文 = Nez Egúz dem bo·diasin vo noron
</div>
[ ;nez egúz; ;dem; ;be·dias-in; ;vo; ;noron; ]
| 分块注释 = ;;头 戒指;这是;附属型.支配-目的;间接受事;全部的;
| 译文 = 至尊戒驭众戒
| 对齐 = center
}}


<div lang="zh-Hans-CN" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Gloss arv-sn
至尊戒寻众戒。
| 原文 = Nez Egúz dem hé·tedin inem
</div>
[ ;nez egúz; ;dem; ;ho·ted-in; ;in=em; ]
| 分块注释 = ;;头 戒指;这是;附属型.寻-目的;直接受事=回指
| 译文 = 至尊戒寻众戒
| 对齐 = center
}}


<div lang="zh-Hans-CN" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Gloss arv-sn
至尊戒引众戒,
| 原文 = Nez Egúz dem tí·ogalin in noron
</div>
[ ;nez egúz; ;dem; ;tic·ogal-in; ;in; ;noron; ]
| 分块注释 = ;;头 戒指;这是;到这·带来-目的;直接受事;全部的;
| 译文 = 至尊戒引众戒
| 对齐 = center
}}


<div lang="zh-Hans-CN" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Gloss arv-sn
禁锢众戒黑暗中。
| 原文 = Tanan el·casam vo i iottara
</div>
[ ;ta=nan; ;al·casa=em; ;vo; ;i; ;iottara; ]
| 分块注释 = ;;而=内部;囚禁,禁锢=回指;间接受事(省略众戒);聚焦标记;黑暗;
| 译文 = 禁锢众戒黑暗中
| 对齐 = center
}}


<span id="(三)"></span>
<span id="(三)"></span>
==Sága==
==Sága==
<div lang="zh-Hans-CN" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Gloss arv-sn
一千个蝴蝶的骸骨
| 原文 = Crenth n'ar fálin coiaha
</div>
[ ;crenth; ;na=ar; ;fálin; ;co-iaha; ]
| 分块注释 = ;;骸骨,尸骸;属于=可数有生泛数;蝴蝶;指物-
| 译文 = 一千个蝴蝶的骸骨
| 对齐 = center
}}


<div lang="zh-Hans-CN" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Gloss arv-sn
睡在我的墙上。
| 原文 = Ni enn·caphem i dech teb.
</div>
[ ;ni; ;en·caph=em; ;i; ;dech; ;te=eb; ]
| 分块注释 = ;;在…;附属型.正在·睡在,枕在=回指;聚焦标记;墙;可让渡属有=1SG;
| 译文 = 睡在我的墙上。
| 对齐 = center
}}


<div lang="zh-Hans-CN" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Gloss arv-sn
一大群年轻的微风
| 原文 = Sov n-elte noter adén
</div>
[ ;sov; ;n-elte; ;noter; ;adén; ]
| 分块注释 = ;;有生集数;浊化-微风;年轻,后辈;千,众多;
| 译文 = 一大群年轻的微风
| 对齐 = center
}}


<div lang="zh-Hans-CN" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Gloss arv-sn
渡过河流。
| 原文 = Nos ec·bái i amha.
</div>
[ ;nos; ;ci·bái; ;i; ;amha; ]
| 分块注释 = ;;跨越;附属型.渡过;聚焦标记;河流;
| 译文 = 渡过河流。
| 对齐 = center
}}


<span id="(四)"></span>
<span id="(四)"></span>
==Scer==
==Scer==
<div lang="zh-Hans-CN" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Gloss arv-sn
渐渐地,它不再依附于某些生灵,而是依附于某些概念;不在依附于行为,而是依附于意图;不再依附于外在表现形式,而是依附于精神活动。
| 原文 = Orthis gynas·hod er ián hír en, tas·hodem ián mharaith
</div>
[ ;orthis; ;gún-os·hod; ;er; ;i;=án sír; ;en; ;ta=os·hod=em; ;i;=án maraith; ]
| 分块注释 = ;;逐渐,渐渐;不再.附属型-依附;3SG;聚焦;某些 有生泛数.生灵;补足词;而=依附=回指;聚焦;某些 有生泛数.概念,观念;
| 译文 = 渐渐地,它不再依附于某些生灵,而是依附于某些概念
}}
{{Gloss arv-sn
| 原文 = Gynas·hod ié n-edhén, tas·hod ié vanse
[ ;gún-os·hod; ;i;=é n-edhén; ;ta=os·hod; ;i;=é vanse; ]
| 分块注释 = ;;不再.附属型-依附;聚焦;有生泛数 浊化-行为;而=依附;聚焦;有生泛数 意图;
| 译文 = 不再依附于行为,而是依附于意图
}}
{{Gloss arv-sn
| 原文 = Gynas·hod i sugórc hó n-ellós, tas·hod i pevíg é mabre.
[ ;gún-os·hod; ;i; ;sugórc; ;hó n-ellós; ;ta=os·hod; ;i; ;pevíg; ;é mabre; ]
| 分块注释 = ;;不再.附属型-依附;聚焦;形式;无生泛数 浊化-表现;而=依附;聚焦;活动,活跃;有生泛数 精神;
| 译文 = 不再依附于外在表现形式,而是依附于精神活动。
}}


<span id="(五)"></span>
<span id="(五)"></span>
==Mun==
==Mun==
<div lang="zh-Hans-CN" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Gloss arv-sn
雨落在地上就成了蝴蝶欸!
| 原文 = Elfí·borė mare du, fálin nasito!
</div>
[ ;lifí·bor;=ė mare; ;du; ;fálin; ;nasi-to; ]
| 分块注释 = ;;附属型.结果·落到;不可数无生泛数 雨;独立型.…之上;蝴蝶;成为-结句,感叹;
| 译文 = 雨落在地上就成了蝴蝶诶!
}}


<span id="(六)"></span>
<span id="(六)"></span>
==Séch==
==Séch==
{{gloss
{{Gloss arv-sn
| E·lebené; ;hov; ;ni'z; ;séana; ;namair;, ;encad·villu; ;mile; ;ar phocas; ;vanat·pigisem;.
| 原文 = E·lebené hov ni'z séana namair, encad·villu mile ar phocas vanat·pigisem.
| 分块注释 = 附属型·包围=不可数有生实体;泛数.群;间接受事-一;灯;古老的;试图-强调·弄清楚-强调;何种;可数无生实体 泛数.文字;附属型.内部-无人称·刻=回指
[ ;e·leben;hov; ;ni-ez; ;séana; ;namair; ;enca-do·vill-u; ;mile; ;ar phocas; ;nan-to·pigis=em; ]
| 分块模式 = 分隔符
| 译文 = 人群围绕着一盏古老的灯,试图弄清楚里面刻着什么文字。
| 分块注释 = ;;附属型·包围;=不可数有生实体 泛数.群;间接受事-一;灯;古老的;试图-强调·弄清楚-强调;何种;可数无生实体 泛数.文字;附属型.内部-无人称·刻=回指;
}}
}}


[[分类:语料]]
[[分类:语料]]

2025年12月1日 (一) 19:45的最新版本

Aís

Care d·incaré na bide ho vata daé, eno-r somod viduícen ta imm·fech i heme nir.

[ car-e d·incaré na bide h-o vata daé eno-r somod viduíc-en ta imm·fech i heme n=ir ]

他曾以天空和海洋为目标,蔑视名誉,向着他的梦想急速前行。

Gheg time hemecar as·gí.

[ gheg tim-e heme-car as·gí ]

如今他远离梦想。

No·de bard in astur, ta namoid in vata.

[ no·de bard in astur ta namoid in vata ]

目的地在沙漠,回忆属于海洋。

Deb

Dopiri i Egúz

Nez Egúz dem bo·diasin vo noron

[ nez egúz dem be·dias-in vo noron ]

至尊戒驭众戒


Nez Egúz dem hé·tedin inem

[ nez egúz dem ho·ted-in in=em ]

至尊戒寻众戒


Nez Egúz dem tí·ogalin in noron

[ nez egúz dem tic·ogal-in in noron ]

至尊戒引众戒


Tanan el·casam vo i iottara

[ ta=nan al·casa=em vo i iottara ]

禁锢众戒黑暗中


Sága

Crenth n'ar fálin coiaha

[ crenth na=ar fálin co-iaha ]

一千个蝴蝶的骸骨


Ni enn·caphem i dech teb.

[ ni en·caph=em i dech te=eb ]

睡在我的墙上。


Sov n-elte noter adén

[ sov n-elte noter adén ]

一大群年轻的微风


Nos ec·bái i amha.

[ nos ci·bái i amha ]

渡过河流。


Scer

Orthis gynas·hod er ián hír en, tas·hodem ián mharaith

[ orthis gún-os·hod er i=án sír en ta=os·hod=em i=án maraith ]

渐渐地,它不再依附于某些生灵,而是依附于某些概念

Gynas·hod ié n-edhén, tas·hod ié vanse

[ gún-os·hod i=é n-edhén ta=os·hod i=é vanse ]

不再依附于行为,而是依附于意图

Gynas·hod i sugórc hó n-ellós, tas·hod i pevíg é mabre.

[ gún-os·hod i sugórc hó n-ellós ta=os·hod i pevíg é mabre ]

不再依附于外在表现形式,而是依附于精神活动。


Mun

Elfí·borė mare du, fálin nasito!

[ lifí·bor=ė mare du fálin nasi-to ]

雨落在地上就成了蝴蝶诶!


Séch

E·lebené hov ni'z séana namair, encad·villu mile ar phocas vanat·pigisem.

[ e·leben=é hov ni-ez séana namair enca-do·vill-u mile ar phocas nan-to·pigis=em ]

人群围绕着一盏古老的灯,试图弄清楚里面刻着什么文字。