Translations:每日一句/18/arv-sn:修订间差异
来自「荏苒之境」
无编辑摘要 |
无编辑摘要 |
||
| (未显示同一用户的1个中间版本) | |||
| 第1行: | 第1行: | ||
{{Gloss arv-sn | {{Gloss arv-sn | ||
| 原文 = E·lebené hov ni'z séana namair, encad·villu mile ar phocas vanat·pigisem. | | 原文 = E·lebené hov ni'z séana namair, encad·villu mile ar phocas vanat·pigisem. | ||
[ ;e·leben; ;=é hov; ;ni-ez; ;séana; ;namair; ;enca-do·vill-u; ;mile; ;ar phocas; ; | [ ;e·leben; ;=é hov; ;ni-ez; ;séana; ;namair; ;enca-do·vill-u; ;mile; ;ar phocas; ;nan-to·pigis=em; ] | ||
| 译文 = 人群围绕着一盏古老的灯,试图弄清楚里面刻着什么文字。 | |||
| 分块注释 = ;;附属型·包围=不可数有生实体;泛数.群;间接受事-一;灯;古老的;试图-强调·弄清楚-强调;何种;可数无生实体 泛数.文字;附属型.内部-无人称·刻=回指; | | 分块注释 = ;;附属型·包围=不可数有生实体;泛数.群;间接受事-一;灯;古老的;试图-强调·弄清楚-强调;何种;可数无生实体 泛数.文字;附属型.内部-无人称·刻=回指; | ||
}} | }} | ||