每日一句/arv-sn:修订间差异
来自「荏苒之境」
小无编辑摘要 |
更新以匹配源页面内容的新版本 |
||
| (未显示1个用户的2个中间版本) | |||
| 第19行: | 第19行: | ||
| 分块注释 = ;;在;目标;属于;沙漠;而;回忆;属于;海洋; | | 分块注释 = ;;在;目标;属于;沙漠;而;回忆;属于;海洋; | ||
}} | }} | ||
<span id="(二)"></span> | <span id="(二)"></span> | ||
==Deb== | ==Deb== | ||
Dopiri i Egúz | Dopiri i Egúz | ||
| 第56行: | 第58行: | ||
<span id="(三)"></span> | <span id="(三)"></span> | ||
==Sága== | ==Sága== | ||
{{Gloss arv-sn | {{Gloss arv-sn | ||
| 原文 = Crenth n'ar fálin coiaha | | 原文 = Crenth n'ar fálin coiaha | ||
| 第90行: | 第93行: | ||
<span id="(四)"></span> | <span id="(四)"></span> | ||
==Scer== | ==Scer== | ||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
{{Gloss arv-sn | {{Gloss arv-sn | ||
| 原文 = Orthis gynas·hod er ián hír en, tas·hodem ián mharaith | | 原文 = Orthis gynas·hod er ián hír en, tas·hodem ián mharaith | ||
| 第109行: | 第114行: | ||
| 译文 = 不再依附于外在表现形式,而是依附于精神活动。 | | 译文 = 不再依附于外在表现形式,而是依附于精神活动。 | ||
}} | }} | ||
</div> | |||
<span id="(五)"></span> | <span id="(五)"></span> | ||
==Mun== | ==Mun== | ||
{{Gloss arv-sn | {{Gloss arv-sn | ||
| 原文 = Elfí·borė mare du, fálin nasito! | | 原文 = Elfí·borė mare du, fálin nasito! | ||
| 第119行: | 第126行: | ||
}} | }} | ||
【北山文测试】 | 【北山文测试】 | ||
<p style="color: #4D8284"> | |||
| |||
</p> | |||
<span id="(六)"></span> | <span id="(六)"></span> | ||
==Séch== | ==Séch== | ||
{{Gloss arv-sn | {{Gloss arv-sn | ||
| 原文 = E·lebené hov ni'z séana namair, encad·villu mile ar phocas vanat·pigisem. | | 原文 = E·lebené hov ni'z séana namair, encad·villu mile ar phocas vanat·pigisem. | ||
| 第129行: | 第139行: | ||
| 分块注释 = ;;附属型·包围;=不可数有生实体 泛数.群;间接受事-一;灯;古老的;试图-强调·弄清楚-强调;何种;可数无生实体 泛数.文字;附属型.内部-无人称·刻=回指; | | 分块注释 = ;;附属型·包围;=不可数有生实体 泛数.群;间接受事-一;灯;古老的;试图-强调·弄清楚-强调;何种;可数无生实体 泛数.文字;附属型.内部-无人称·刻=回指; | ||
}} | }} | ||
<div lang="zh-Hans-CN" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | |||
==(七)== | |||
</div> | |||
<div lang="zh-Hans-CN" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | |||
新年快乐! | |||
</div> | |||
[[分类:语料]] | [[分类:语料]] | ||
2025年12月31日 (三) 23:52的最新版本
Aís
Deb
Dopiri i Egúz
Sága
Scer
Mun
【北山文测试】
Séch
(七)
新年快乐!