鞦韆散歌/zh-cn:修订间差异

来自「荏苒之境」
FuzzyBot留言 | 贡献
更新以匹配源页面内容的新版本
 
FuzzyBot留言 | 贡献
更新以匹配源页面内容的新版本
 
第1行: 第1行:
<languages/>
<languages/>
'''鞦韆散歌'''([[瑟乌丝林语]]:,[[科飒尔文]]:)是希克林诗人为心爱之人所作的一首散歌。
'''鞦韆散歌'''([[瑟乌丝林语]]:,[[科飒尔文]]:)是希克林诗人[[赫诺丝]]为心爱之人[[左莉梅赫]]所作的一首散歌。


==正文==
==正文==

2026年3月29日 (日) 12:23的最新版本

鞦韆散歌瑟乌丝林语:,科飒尔文:)是希克林诗人赫诺丝为心爱之人左莉梅赫所作的一首散歌。

正文

倾天的大雪似银河般落下

少女鹿般轻巧的脚步飒沓

她雪白的长发在风中飘摇

那摆动的鞦韆正柔声咿呀

叮铃,叮铃

少女双手合十

漫天的星屑刹那间驻留在倒影之海

现实坍缩,露出了镜面迷宫

镜中她摆弄着冰陶,涂着色,笑靥如花

叮铃,叮铃

少女张开怀抱

天边的金光缓缓地流淌过她的身体

光灵呢喃,吟诵着繁星定式

于是我朝她挥挥手,她回眸,便是永恒