鞦韆散歌/ae-thsr:修订间差异
来自「荏苒之境」
创建页面,内容为“{{Gloss ae-thsr | |Al-ente mneudin lás, eweneain, wá·wes saeats to·áut |于是我朝她挥挥手,她回眸,便是永恒 |分块注释=al-en-∅-te;me-∅-ne-ut-in;la-a-as-∅;ew-en-e-a-in;wa-a·we-es-∅;∅-sa-e-a-tas-∅;∅-to·a-a-ut-∅;小化-递进;顺流<一单>挥手<期待>强失焦;朝向=她;顺流<三单…” |
无编辑摘要 |
||
| (未显示2个用户的2个中间版本) | |||
| 第1行: | 第1行: | ||
<languages/> | <languages/> | ||
'''鞦韆散歌'''([[瑟乌丝林语]]:Thorwab ur-thinin,[[科飒尔文]]: | '''鞦韆散歌'''([[瑟乌丝林语]]:Thorwab ur-thinin,[[科飒尔文]]: )是希克林诗人[[赫诺丝]](瑟乌丝林语:Henos,科飒尔文:)为心爱之人[[左莉梅赫]](瑟乌丝林语:Zorimech,科飒尔文:)所作的一首散歌。 | ||
<span id="正文"></span> | <span id="正文"></span> | ||
| 第65行: | 第65行: | ||
|Fsom·gosfem cé·chalthaches na e·galan, cechaes, cefau mo anel zi | |Fsom·gosfem cé·chalthaches na e·galan, cechaes, cefau mo anel zi | ||
|镜中她摆弄着冰陶,涂着色,笑靥如花 | |镜中她摆弄着冰陶,涂着色,笑靥如花 | ||
|分块注释=fos-∅-om·co-os-fe-em;∅-ce-e·ha-al-thach-es-∅;na;e·ca-la-an;cech-a-es-∅;∅-ce-fa-u;mo;an-el;si;未完成=体-远过去·顺流<三单.有生>摆弄.强焦点-感官强调;古单数限定·冰陶.及物格单数;涂鸦.副动词;大笑.副动词;如同;花海.字典形单数;一样; | |分块注释=fos-∅-om·co-os-fe-em;∅-ce-e·ha-al-thach-es-∅;na;e·ca-la-an;cech-a-es-∅;∅-ce-fa-u;mo;an-el;si;未完成=体-远过去·顺流<三单.有生>摆弄.强焦点-感官强调;古单数限定·冰陶.及物格单数;在...中;单数限定·镜子.字典形单数;涂鸦.副动词;大笑.副动词;如同;花海.字典形单数;一样; | ||
}} | }} | ||