每日一句/ae-thsr:修订间差异

来自「荏苒之境」
Kinnuch留言 | 贡献
无编辑摘要
Kinnuch留言 | 贡献
无编辑摘要
第7行: 第7行:




{{gloss|     <br> Mbánnelt·awecht ene ach·chowos aen omá,|至尊戒驭众戒,|分块注释=ma-∅-pa-a-an-nel-te-∅·aw-e-he-∅-te-∅;en-e;a-ha-∅·ho-wo-os-∅;aen;om-a-a;;Fear=ᴇᴍ-ᴘʀᴇᴅ=ᴍᴏᴅ-ᴛᴇʟᴄ·ᴄꜰ<3ꜱɢ.ɪɴᴀɴ>govern.ꜱꜰᴏᴄ-ᴍʏ;all=them.ᴛʀ;ᴅᴇꜰ=ᴄʟꜰ·ring.ᴛʀ;one;periodic=fear=ᴇᴍ|主样式=text-align : center|原文样式=color : #2A4E3F|译文样式=font-size : 0.9em|隐藏下划线=true}}
{{gloss|     <br> Mbánnelt·awecht ene ach·chowos aen omá,|至尊戒驭众戒,|分块注释=ma-∅-pa-a-an-nel-∅-te-∅·aw-e-he-∅-te-∅;en-e;a-ha-∅·ho-wo-os-∅;aen;om-a-a;;Fear=ᴇᴍ-ᴘʀᴇᴅ=ᴍᴏᴅ-ᴛᴇʟᴄ·ᴄꜰ<3ꜱɢ.ɪɴᴀɴ>govern.ꜱꜰᴏᴄ-ᴍʏ;all=them.ᴛʀ;ᴅᴇꜰ=ᴄʟꜰ·ring.ᴛʀ;one;periodic=fear=ᴇᴍ|主样式=text-align : center|原文样式=color : #2A4E3F|译文样式=font-size : 0.9em|隐藏下划线=true}}


Mbánnelt·awalwat e ach·chowos aen nmá.
Mbánnelt·awalwat e ach·chowos aen nmá.

2025年10月21日 (二) 19:48的版本

Aen

Aunó·wether anc hozor ath, dhar sá·sechan heres, ente mae·lather as·fesse âs. Dodh·wiá sé·efsir âs sêr. Na·weuwa seudestón cé·ben, dhar·augog reniw gwauros.

Sa

Reu-rech-chower aen:


    
Mbánnelt·awecht ene ach·chowos aen omá,

至尊戒驭众戒,

Mbánnelt·awalwat e ach·chowos aen nmá.

Mbánnellol·awertemb ene ach·chowos aen omá,

Mbánnelt·awenst an'athenos e ach·chowos aen amá.

Emasfi

一千个蝴蝶的骸骨

睡在我的墙上。

一大群年轻的微风

渡过河流。

Auf

渐渐地,它不再依附于某些生灵,而是依附于某些概念;不在依附于行为,而是依附于意图;不再依附于外在表现形式,而是依附于精神活动。

Iona

  
Á pne·oet gniwir seuniwi!

雨落在地上就成了蝴蝶欸!