每日一句/ae-thsr:修订间差异
来自「荏苒之境」
无编辑摘要 |
无编辑摘要 |
||
| 第12行: | 第12行: | ||
{{gloss| <br> Mbánnellol·awertemb ene ach·chowos aen omá,|The sun is shining.|分块注释=ma-∅-pa-a-an-nel-lo-ol·awer-te-em-pe-∅;en-e;a-ha-∅·ho-wo-os-∅;aen;om-a-a;;Fear=ᴇᴍ-ᴘʀᴇᴅ=ᴍᴏᴅ-ᴛᴇʟᴄ=ᴀꜱᴘ-ᴀʟʟ·ᴄꜰ<3ꜱɢ.ɪɴᴀɴ>force.ꜱꜰᴏᴄ-ᴍʏ;all=them.ᴛʀ;ᴅᴇꜰ=ᴄʟꜰ·ring.ᴛʀ;one;periodic=fear=ᴇᴍ|主样式=text-align : center|原文样式=color : #2A4E3F|译文样式=font-size : 0.9em|隐藏下划线=true}} | {{gloss| <br> Mbánnellol·awertemb ene ach·chowos aen omá,|The sun is shining.|分块注释=ma-∅-pa-a-an-nel-lo-ol·awer-te-em-pe-∅;en-e;a-ha-∅·ho-wo-os-∅;aen;om-a-a;;Fear=ᴇᴍ-ᴘʀᴇᴅ=ᴍᴏᴅ-ᴛᴇʟᴄ=ᴀꜱᴘ-ᴀʟʟ·ᴄꜰ<3ꜱɢ.ɪɴᴀɴ>force.ꜱꜰᴏᴄ-ᴍʏ;all=them.ᴛʀ;ᴅᴇꜰ=ᴄʟꜰ·ring.ᴛʀ;one;periodic=fear=ᴇᴍ|主样式=text-align : center|原文样式=color : #2A4E3F|译文样式=font-size : 0.9em|隐藏下划线=true}} | ||
Mbánnelt·awenst an'athenos e ach·chowos aen amá. | {{gloss| <br> Mbánnelt·awenst an'athenos e ach·chowos aen amá.|禁锢众戒黑暗中。|分块注释=ma-∅-pa-a-an-nel-∅-te-∅·aw-en-set-∅;an-'-ath-the-nos;e;a-ha-∅·ho-wo-os-∅;aen;am-a-a;;Fear=ᴇᴍ-ᴘʀᴇᴅ=ᴍᴏᴅ-ᴛᴇʟᴄ·ᴄꜰ<3ꜱɢ.ɪɴᴀɴ>encage.ꜱꜰᴏᴄ-ᴍʏ;ᴅᴇꜰ=in=darkness.ʟᴇx;them.ᴛʀ;ᴅᴇꜰ=ᴄʟꜰ·ring.ᴛʀ;looping=fear=ᴇᴍ|主样式=text-align : center|原文样式=color : #2A4E3F|译文样式=font-size : 0.9em|隐藏下划线=true}} | ||
<span id="(三)"></span> | <span id="(三)"></span> | ||
2025年10月21日 (二) 19:59的版本
Aen
Aunó·wether anc hozor ath, dhar sá·sechan heres, ente mae·lather as·fesse âs. Dodh·wiá sé·efsir âs sêr. Na·weuwa seudestón cé·ben, dhar·augog reniw gwauros.
Sa
Reu-rech-chower aen:
Emasfi
一千个蝴蝶的骸骨
睡在我的墙上。
一大群年轻的微风
渡过河流。
Auf
渐渐地,它不再依附于某些生灵,而是依附于某些概念;不在依附于行为,而是依附于意图;不再依附于外在表现形式,而是依附于精神活动。