每日一句/arv-sn:修订间差异
来自「荏苒之境」
无编辑摘要 |
无编辑摘要 |
||
| 第59行: | 第59行: | ||
| 原文 = E·lebené hov ni'z séana namair, encad·villu mile ar phocas vanat·pigisem. | | 原文 = E·lebené hov ni'z séana namair, encad·villu mile ar phocas vanat·pigisem. | ||
[ ;e·leben; ;=é hov; ;ni-ez; ;séana; ;namair; ;enca-do·vill-u; ;mile; ;ar phocas; ;vanat·pigisem; ] | [ ;e·leben; ;=é hov; ;ni-ez; ;séana; ;namair; ;enca-do·vill-u; ;mile; ;ar phocas; ;vanat·pigisem; ] | ||
| 译文 = 人群围绕着一盏古老的灯,试图弄清楚里面刻着什么文字。 | |||
| 分块注释 = ;;附属型·包围=不可数有生实体;泛数.群;间接受事-一;灯;古老的;试图-强调·弄清楚-强调;何种;可数无生实体 泛数.文字;附属型.内部-无人称·刻=回指; | | 分块注释 = ;;附属型·包围=不可数有生实体;泛数.群;间接受事-一;灯;古老的;试图-强调·弄清楚-强调;何种;可数无生实体 泛数.文字;附属型.内部-无人称·刻=回指; | ||
}} | }} | ||
[[分类:语料]] | [[分类:语料]] | ||
2025年11月28日 (五) 21:22的版本
Aís
Care d·incaré na bide ho vata daé, eno-r somod viduícen ta imm·fech i heme nir. Gheg time hemecar as·gí. No·de bard in astur, ta namoid in vata.
Deb
魔戒铭文:
至尊戒驭众戒,
至尊戒寻众戒。
至尊戒引众戒,
禁锢众戒黑暗中。
Sága
一千个蝴蝶的骸骨
睡在我的墙上。
一大群年轻的微风
渡过河流。
Scer
渐渐地,它不再依附于某些生灵,而是依附于某些概念;不在依附于行为,而是依附于意图;不再依附于外在表现形式,而是依附于精神活动。
Mun
雨落在地上就成了蝴蝶欸!