海岛诺连语/pgqs-dlyr:修订间差异
来自「荏苒之境」
更新以匹配源页面内容的新版本 |
更新以匹配源页面内容的新版本 |
||
| 第1行: | 第1行: | ||
<languages/> | <languages/> | ||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
{{语言信息框 | {{语言信息框 | ||
| 本名 = Sma Nóriendi | | 本名 = Sma Nóriendi | ||
| 第11行: | 第12行: | ||
| 代码 = arv-sn | | 代码 = arv-sn | ||
}} | }} | ||
</div> | |||
<div lang="zh-Hans-CN" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | <div lang="zh-Hans-CN" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | ||
{{Gloss|Apo | {{Gloss arv-sn | ||
| 分块注释 = 于是; | | 原文 = Apo to·dhér mhalon ec·gyred, fá b'isce zangi vuna·híri. | ||
[ ;apo; ;to·dhé;=r mhalon; ;ec·gyred; ;fá; ;be isce; ;zangi; ;vu<na>·híri; ] | |||
| 译文 = ——于是那些久居深闺的魔女,皆被视作可憎的幽灵。 | |||
| 分块注释 = ;;于是;皆为;有生实体 泛数.魔女;附属型.久居;被…;如同,形似;幽灵;憎恨<被动gt憎恨; | |||
| 分隔符 = ; | | 分隔符 = ; | ||
| | | 原文分行样式 = font-size: 1.5em; line-height: 1.25em; color: #5a9799 | ||
| 译文样式 = font-size: 0. | | 译文样式 = font-size: 0.75rem | ||
| 隐藏下划线 = true | | 隐藏下划线 = true | ||
}} | }} | ||
2025年12月1日 (一) 02:44的版本
| Sma Nóriendi smanoriendi | |
|---|---|
| salakaferoe | |
| lretaet | tivronorssnt ides /sma noːriendi/ |
| ciesmasis kikomasis | ivankdely |
| fusiquaor norssnt | ... > horstaa norienfuszo > lata norienfuszo > smanoriendi |
| lontyep | norienddeave m maerchev v |
| gilatodor illtboa | arv-sn |
tismanoriendi fuszo ideivankdely. piqexir tier delymasro meldele fnlylalre.
ilachixir tismanoriendi horstaa norienfuszoro yoattor.
ttro amitafro soset nasese horstaa ilanorien. irr er fnota serim. kasaiapyae er ivankdely. bis kasaicape er piradely ivank. bis qicimas er kidana smanorienddab.
tismanorienddab modexir fnodekidana tai tyiba kidana. ulppa er ilahastinis ilaemaluis ilakotoniis ila'aboti'is ilalousis ilabidhechis konsoais.