Translations:泽概散歌/1/pgqs-dlyr:修订间差异

来自「荏苒之境」
创建页面,内容为“tiz zaugaero mauzyoo o shoonafuszolre pymrelre. ti lontwshoonafuszo. ==theslra==”
 
无编辑摘要
第1行: 第1行:
tiz zaugaero mauzyoo o shoonafuszolre pymrelre. ti lontwshoonafuszo.
tiz zaugaero mauzyoo o shoonafuszolre pymrelre. ti lontwshoonafuszo.


==theslra==
==liflre theslra==
 
kuatt xioalao er. manren gotamer er fonkimas.

2025年12月29日 (一) 19:26的版本

关于消息的资料(贡献
这条消息没有文档。如果您知道这条消息用于何处或如何使用,您可以通过添加文档至这条消息以帮助其他译者。
消息定义​(泽概散歌
《泽概散歌》<ref>https://shohna.fandom.com/zh/wiki/%E6%B3%BD%E6%A6%82%E6%95%A3%E6%AD%8C#cite_note-1</ref>([[蓝地语]]:,Zāugāe-moh Màuzjōh)是塔城[[cathine世界]]的蓝地人于其“艏鸥时代”后期、以发生在当时的著名战役“诺岛海战”为题材创作的蓝地语诗歌。根据文本中的描述,“我”可能是蓝地历史上的著名魔法使[[希约时 新姿|希约时新姿]]。
==参考翻译==
为什么人们在剑对箭尖地杀戮

tiz zaugaero mauzyoo o shoonafuszolre pymrelre. ti lontwshoonafuszo.

liflre theslra

kuatt xioalao er. manren gotamer er fonkimas.