Translations:唤星之歌/8/ae-thsr:修订间差异

来自「荏苒之境」
Kinnuch留言 | 贡献
无编辑摘要
Kinnuch留言 | 贡献
无编辑摘要
 
第1行: 第1行:
{{Gloss ae-thsr
{{Gloss ae-thsr
|    
|    
|Ce·ischadan nîz zad-pant ché·thlañ-re-xan foran
|Ce·ischadan nîz zad-pant ché·thlañ-re-xan (foran)
|好让赶路的人儿,看清屋檐的灯花
|好让赶路的人儿,看清屋檐的灯花
|分块注释=∅-ce·is-∅-ha-ta-an;ni-i-is;rad-∅-pa-nat-∅;he-e·thal-∅-an-re-x-an;fo-ran;命令=式·扩流<三复>看见<期待>强失焦;人.及物格复数;路途-迈步的.复数;古单数限定·灯光.及物格单数-属于-屋檐.字典形;全,完满;
|分块注释=∅-ce·is-∅-ha-ta-an;ni-i-is;rad-∅-pa-nat-∅;he-e·thal-∅-an-re-x-an;fo-ran;命令=式·扩流<三复>看见<期待>强失焦;人.及物格复数;路途-迈步的.复数;古单数限定·灯光.及物格单数-属于-屋檐.字典形;全,完满;
}}
}}

2025年12月30日 (二) 01:07的最新版本

关于消息的资料(贡献
这条消息没有文档。如果您知道这条消息用于何处或如何使用,您可以通过添加文档至这条消息以帮助其他译者。
消息定义​(唤星之歌
好让赶路的人儿,看清屋檐的灯花

    

Ce·ischadan nîz zad-pant ché·thlañ-re-xan (foran)

好让赶路的人儿,看清屋檐的灯花