鞦韆散歌/ae-thsr:修订间差异

来自「荏苒之境」
Kinnuch留言 | 贡献
创建页面,内容为“{{Gloss ae-thsr |     |Don·welchem hain eñgeni n'apfin en-athinent |漫天的星屑刹那间驻留在倒影之海 |分块注释=to-on·we-el-hem;hain;en-ce-ni;n-'-ap-fin;en-ath-thi-ne-nat-∅;完成=体-过去·顺流<三单.祂>驻留.强焦点-感官强调;星屑.不及物格复数;漫天的.复数;在-倒影之海.字典形单数;在-刹那星耀.字典形单数; }}”
Kinnuch留言 | 贡献
创建页面,内容为“{{Gloss ae-thsr |    |Don·euhaltem é·than, mae·eweusem leweñgalas |现实坍缩,露出了镜面迷宫 |分块注释=to-on·eu-sal-∅-te-em;e·∅-tha-an;ma-e·e-we-us-∅-em;le-we-en-ca-las;完成=体-过去·顺流<三单.无生>坍缩.强焦点-感官强调;单数限定·现实.不及物格单数;回指·顺流<回指>显露.强焦点-感官强调;镜面迷宫.及…”
第56行: 第56行:
}}
}}


<div lang="zh-Hans-CN" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Gloss ae-thsr
现实坍缩,露出了镜面迷宫
|   
</div>
|Don·euhaltem é·than, mae·eweusem leweñgalas
|现实坍缩,露出了镜面迷宫
|分块注释=to-on·eu-sal-∅-te-em;e·∅-tha-an;ma-e·e-we-us-∅-em;le-we-en-ca-las;完成=-过去·顺流<三单.无生>坍缩.强焦点-感官强调;单数限定·现实.不及物格单数;回指·顺流<回指>显露.强焦点-感官强调;镜面迷宫.及物格单数;
}}


<div lang="zh-Hans-CN" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="zh-Hans-CN" dir="ltr" class="mw-content-ltr">

2026年3月14日 (六) 11:43的版本

鞦韆散歌瑟乌丝林语:,科飒尔文:)是希克林诗人为心爱之人所作的一首散歌。

E Thechellans

   

Eimethon·euchaur lothor eñgenoe ren-salfew

倾天的大雪似银河般落下

      

Hath na-hallanín forwath mo has zi mentás

少女鹿般轻巧的脚步飒沓

     

Fson·sîr thiroen hathi sér'âs na é·bês

她雪白的长发在风中飘摇

     

Fson·euhán an tinin nemb e seuf

那摆动的鞦韆正柔声咿呀

 

Fanin, fanin

叮铃,叮铃

  

Don·mainem é·wen ar-dhath

少女双手合十

    

Don·welchem hain eñgeni n'apfin en-athinent

漫天的星屑刹那间驻留在倒影之海

   

Don·euhaltem é·than, mae·eweusem leweñgalas

现实坍缩,露出了镜面迷宫

镜中她摆弄着冰陶,涂着色,笑靥如花

叮铃,叮铃

少女张开怀抱

天边的金光缓缓地流淌过她的身体

光灵呢喃,吟诵着繁星定式

于是我朝她挥挥手,她回眸,便是永恒