

来自「荏苒之境」
Cathamos留言 | 贡献2025年12月1日 (一) 02:47的版本 (创建页面,内容为“{{Gloss arv-sn | 原文 = Apo to·dhér mhalon ec·gyred, fá b'isce zangi vuna·híri. [ ;apo; ;to·dhé;=r mhalon; ;ec·gyred; ;fá; ;be isce; ;zangi; ;vu<na>·híri; ] | 译文 = ——于是那些久居深闺的魔女,皆被视作可憎的幽灵。 | 分块注释 = ;;于是;皆为;有生实体 泛数.魔女;附属型.久居;被…;如同,形似;幽灵;憎恨&lt被动gt憎恨; | 分隔符 = ; | 原文分行样式 = font-size: 1.5em; line-height: 1.25em;…”)
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)
Sma Nóriendi
smanoriendi
salakaferoe
lretaettivronorssnt ides /sma noːriendi/
ciesmasis kikomasisivankdely
fusiquaor norssnt... > horstaa norienfuszo > lata norienfuszo > smanoriendi
lontyepnorienddeave m maerchev v
gilatodor illtboaarv-sn

Apo to·dhér mhalon ec·gyred, fá b'isce zangi vuna·híri.

[ apo to·dhé=r mhalon ec·gyred be isce zangi vu<na>·híri ]

——于是那些久居深闺的魔女,皆被视作可憎的幽灵。

tismanoriendi fuszo ideivankdely. piqexir tier delymasro meldele fnlylalre.

ilachixir tismanoriendi horstaa norienfuszoro yoattor.

ttro amitafro soset nasese horstaa ilanorien. irr er fnota serim. kasaiapyae er ivankdely. bis kasaicape er piradely ivank. bis qicimas er kidana smanorienddab.

tismanorienddab modexir fnodekidana tai tyiba kidana. ulppa er ilahastinis ilaemaluis ilakotoniis ila'aboti'is ilalousis ilabidhechis konsoais.