Translations:鞦韆散歌/16/ae-thsr
来自「荏苒之境」
Kinnuch(留言 | 贡献)2026年3月14日 (六) 12:50的版本 (创建页面,内容为“{{Gloss ae-thsr | |Al-ente mneudin lás, eweneain, wá·wes saeats to·áut |于是我朝她挥挥手,她回眸,便是永恒 |分块注释=al-en-∅-te;me-∅-ne-ut-in;la-a-as-∅;ew-en-e-a-in;wa-a·we-es-∅;∅-sa-e-a-tas-∅;∅-to·a-a-ut-∅;小化-递进;顺流<一单>挥手<期待>强失焦;朝向=她;顺流<三单…”)
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)
Al-ente mneudin lás, eweneain, wá·wes saeats to·áut
于是我朝她挥挥手,她回眸,便是永恒