模板:Gloss pgqs-dlyr:修订间差异

来自「荏苒之境」
无编辑摘要
无编辑摘要
 
(未显示同一用户的1个中间版本)
第8行: 第8行:
| 分块模式 = 空格
| 分块模式 = 空格
| 行高 = 1.2em
| 行高 = 1.2em
| 主样式 = {{{对齐|none}}}{{{样式|}}}
| 主样式 = text-align: {{{对齐|left}}};{{{样式|}}}
| 原文样式 = color: #8a6c96; line-height: 1.8em
| 原文样式 = color: #8a6c96; line-height: 1.8em
| 原文分行样式 = font-size: 1.5em; margin-top: 0em
| 原文分行样式 = font-size: 1.5em; margin-top: 0em

2025年10月31日 (五) 16:32的最新版本

模板:Gloss

      

irr er kikomas. kasaiapyae er konro kikomas.

——来自星辰之间,又去往下一片星辰之间。

示例代码:

{{Gloss pgqs-dlyr
|         
| irr er kikomas. kasaiapyae er konro kikomas.
| ——来自星辰之间,又去往下一片星辰之间。
| 分块注释 = kikomas;konro;er;kasaiapyae;标点;kikomas;er;irr;标点;来自,从…(地点);补足词,此处为“我”或者“我们”或者“我们德丽尔人”;星间,群星中间的位置;又去往(从某地离开后);补足词,此处为回指;另外的;星间,群星中间的位置
}}

      

irr er kikomas. kasaiapyae er konro kikomas.

——来自星辰之间,又去往下一片星辰之间。

示例代码:

{{Gloss pgqs-dlyr
|         
| irr er kikomas. kasaiapyae er konro kikomas.
| ——来自星辰之间,又去往下一片星辰之间。
| 分块注释 = kikomas;konro;er;kasaiapyae;标点;kikomas;er;irr;标点;来自,从…(地点);补足词,此处为“我”或者“我们”或者“我们德丽尔人”;星间,群星中间的位置;又去往(从某地离开后);补足词,此处为回指;另外的;星间,群星中间的位置
| 对齐 = center
}}

用于显示德丽尔语例句的组件。

模板参数[编辑模板数据]

此模板首选参数换行的代码块格式。

参数描述类型状态
11

德丽尔语原文。

单行文本必需
22

德丽尔语例句的拉丁转写。

单行文本必需
33

德丽尔语例句的译文。

内容必需
分块注释分块注释

德丽尔语例句的分块注释。

单行文本可选
对齐对齐

文本的对齐模式。

推荐值
left center right
默认值
center
自动值
center
字符串可选
样式样式

额外附加的样式。

单行文本可选