Translations:流云记/6/ae-thsr:修订间差异

来自「荏苒之境」
Kinnuch留言 | 贡献
无编辑摘要
Kinnuch留言 | 贡献
无编辑摘要
第1行: 第1行:
{{Gloss ae-thsr
{{Gloss ae-thsr
|                                      
|                                       
|Bán·euthaur nefin-re-hethans e thinnan don·naut, al-ente nó·srog lemail eñsian menelt. Erin·usraun thessin lanei b'eud. Lo·aschóm lhessads telenan mabri a fso·ehár edoros, hurroi a al-ausom·anérrin edos agi alwi, al-ente beri marie a fso·ehór raiw-ró-thaudi aith. Nós·audonofer am·thornath hethrin sañ gnoi don·ánet.
|Bán·euthaur nefin-re-hethans e thinnan don·naut, al-ente nó·srog lemail eñsian menelt. Erin·usraun thessin lanei b'eud. Lo·aschóm lhessads telenan mabri a fso·ehár edoros, hurroi a al-ausom·anérrin edos agi alwi, al-ente beri marie a fso·ehór raiw-ró-thaudi aith. Nós·audonofer am·thornath hethrin sañ gnoi don·ánet.
|顷刻间星屑的落雨不约而至,明亮的尘末铺盖天空。草野上游荡起幽蓝的魂灵。舔舐晨露的松鼠,泥土地上戏水的海鱼,古代的鸟儿也凑近了同伴的尸体,等待一个崭新的时刻。细微的喧闹穿梭在草丛间。 而天穹中央,五角天体的刻度归于原位——从远方飘来寂静的钟声。那些魂灵仰起头,朝着云岭的方向飞去,消失在了天空的尽头。
|顷刻间星屑的落雨不约而至,明亮的尘末铺盖天空。草野上游荡起幽蓝的魂灵。舔舐晨露的松鼠,泥土地上戏水的海鱼,古代的鸟儿也凑近了同伴的尸体,等待一个崭新的时刻。细微的喧闹穿梭在草丛间。 而天穹中央,五角天体的刻度归于原位——从远方飘来寂静的钟声。那些魂灵仰起头,朝着云岭的方向飞去,消失在了天空的尽头。

2025年12月26日 (五) 01:34的版本

关于消息的资料(贡献
这条消息没有文档。如果您知道这条消息用于何处或如何使用,您可以通过添加文档至这条消息以帮助其他译者。
消息定义​(流云记
顷刻间星屑的落雨不约而至,明亮的尘末铺盖天空。草野上游荡起幽蓝的魂灵。舔舐晨露的松鼠,泥土地上戏水的海鱼,古代的鸟儿也凑近了同伴的尸体,等待一个崭新的时刻。细微的喧闹穿梭在草丛间。 而天穹中央,五角天体的刻度归于原位——从远方飘来寂静的钟声。那些魂灵仰起头,朝着云岭的方向飞去,消失在了天空的尽头。

                                       

Bán·euthaur nefin-re-hethans e thinnan don·naut, al-ente nó·srog lemail eñsian menelt. Erin·usraun thessin lanei b'eud. Lo·aschóm lhessads telenan mabri a fso·ehár edoros, hurroi a al-ausom·anérrin edos agi alwi, al-ente beri marie a fso·ehór raiw-ró-thaudi aith. Nós·audonofer am·thornath hethrin sañ gnoi don·ánet.

顷刻间星屑的落雨不约而至,明亮的尘末铺盖天空。草野上游荡起幽蓝的魂灵。舔舐晨露的松鼠,泥土地上戏水的海鱼,古代的鸟儿也凑近了同伴的尸体,等待一个崭新的时刻。细微的喧闹穿梭在草丛间。 而天穹中央,五角天体的刻度归于原位——从远方飘来寂静的钟声。那些魂灵仰起头,朝着云岭的方向飞去,消失在了天空的尽头。