泽概散歌/pgqs-shoh:修订间差异

来自「荏苒之境」
无编辑摘要
无编辑摘要
第77行: 第77行:
}}
}}


1
{{Gloss pgqs-shoh
| ;;;;;;
| Shjushūno; ;,; ;boh; ;thē; ;ke; ;màu
| 瞬时轮转,空气都是皱的
| Shjushūno;, ;boh;thē;ke;màu;瞬间地;旋绕,纠缠,轮回,(自然而然地、发自自身地产生)变化;,;竟然;空气;处于…(环境,情况,时间段)的;皱纹
}}


<div lang="zh-Hans-CN" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="zh-Hans-CN" dir="ltr" class="mw-content-ltr">

2025年12月29日 (一) 16:01的版本

Zāugāe-moh Màuzjōh ti shōhnagohtābaza màuzjōh.

Kēfje



Zāugāe-moh Màuzjōh

泽概散歌




nàe thjēha thù fa baehju za

为什么人们在剑对箭尖地杀戮



nàe ma tozù naetjòh-fede goh nae

为什么人们不一同坐船观赏太阳



Djā dùlì-za hjegēhi tāuka-moh tae

我把银剑刺进少女的胸膛



Zona lulī nòh zjefā-moh nenāe

那里本应该接住爱人的怀抱



Ta hōh zjōtjo , kùmāgoh fe delì-hi

血涌,从身后迸出,晶莹的眼睛暗了



Nōnjā kjō hokā-moh hjàmō za luka

从甲板倒向桅杆的根

De dōhhe , bàe kja djāe

两根辫子,和我一样



Hi fjù gàehe zàebae na

但她的,在地上停止了蛇行

Shjushūno , boh thē ke màu

瞬时轮转,空气都是皱的

我舞着阳光登上二层台

她的丈夫藏在船楼后面

他要完成他最后的复仇

他为了自己和爱人,我也为了这些

斩断我的脖颈,割穿他的皮肤

两簇鲜红在湛蓝与明黄中升腾

在这里,但我们回家了