泽概散歌:修订间差异

来自「荏苒之境」
标记此版本进行翻译
无编辑摘要
 
第2行: 第2行:
<translate>
<translate>
<!--T:1-->
<!--T:1-->
《泽概散歌》([[蓝地语]]:,Zāugāe-moh Màuzjōh)是塔城[[cathine世界]]的蓝地人于其“艏鸥时代”后期、以发生在当时的著名战役“诺岛海战”为题材创作的蓝地语诗歌。根据文本中的描述,“我”可能是蓝地历史上的著名魔法使[[希约时 新姿|希约时新姿]]。
《泽概散歌》<ref>https://shohna.fandom.com/zh/wiki/%E6%B3%BD%E6%A6%82%E6%95%A3%E6%AD%8C#cite_note-1</ref>([[蓝地语]]:,Zāugāe-moh Màuzjōh)是塔城[[cathine世界]]的蓝地人于其“艏鸥时代”后期、以发生在当时的著名战役“诺岛海战”为题材创作的蓝地语诗歌。根据文本中的描述,“我”可能是蓝地历史上的著名魔法使[[希约时 新姿|希约时新姿]]。
==参考翻译==
==参考翻译==
为什么人们在剑对箭尖地杀戮
为什么人们在剑对箭尖地杀戮

2025年12月29日 (一) 21:01的最新版本

《泽概散歌》[1]蓝地语:,Zāugāe-moh Màuzjōh)是塔城cathine世界的蓝地人于其“艏鸥时代”后期、以发生在当时的著名战役“诺岛海战”为题材创作的蓝地语诗歌。根据文本中的描述,“我”可能是蓝地历史上的著名魔法使希约时新姿

参考翻译

为什么人们在剑对箭尖地杀戮

为什么人们不一同坐船观阳

我把银剑刺进少女的胸膛

那里本应该接住爱人的怀抱

血涌,从身后迸出,晶莹的眼睛暗了

从甲板倒向桅杆的根

两根辫子,和我一样

但她的,在地上停止了蛇行

瞬时轮转,空气都是皱的

我舞着阳光登上二层台

她的丈夫藏在船楼后面

他要完成他最后的复仇

他为了自己和爱人,我也为了这些

斩断我的脖颈,割穿他的皮肤

两簇鲜红在湛蓝与明黄中升腾

在这里,但我们回家了